Kulturlexikon · Sprachform / Italienisch, Präpositionen, Präpositionsartikel, Genitivfunktionen, Herkunft und Zugehörigkeit, Dante, Divina Commedia
Del
Del ist die verschmolzene Form aus di + il und bedeutet je nach Kontext „von dem“ oder „des“. Grammatikalisch gehört del zu den obligatorischen italienischen Präpositionsartikeln. Semantisch ist es ein Marker für Herkunft, Zugehörigkeit und Begründung: Es stellt Dinge in Relation, bindet Personen an Namen, Taten an Ursachen, Teile an Ganze, Stoffe an Formen, Worte an Themen. In der Divina Commedia trägt del damit eine stille, aber enorme Ordnungsarbeit, denn Dantes Welt ist nicht nur räumlich geschichtet, sondern auch als Geflecht von Ursprüngen und Bindungen gebaut.
1. Grammatikalische Erklärung
Del ist ein Präpositionsartikel (ital. preposizione articolata). Er entsteht durch die Verschmelzung der einfachen Präposition di mit dem bestimmten Artikel il. Im Standarditalienischen ist die Verschmelzung die reguläre Form, wenn di unmittelbar vor il steht. Semantisch entspricht del dem Deutschen „von dem“ oder „des“.
Zur Formenreihe gehören die vollständigen Paradigmen der Verschmelzung von di mit dem bestimmten Artikel: del (di + il), dello (di + lo), della (di + la), dei (di + i), degli (di + gli), delle (di + le). Im Italienischen übernimmt di viele Funktionen, die im Deutschen häufig über Genitiv, von-Konstruktionen oder Präpositionalgruppen realisiert werden.
Wichtig ist, dass del nicht nur Besitz ausdrückt. Es kann einen Genitiv der Zugehörigkeit markieren, einen Genitiv des Ursprungs, einen Teilungsgenitiv (Teil vom Ganzen), einen Stoffgenitiv (Material), einen objektiven oder subjektiven Genitiv („Liebe Gottes“ als Liebe zu Gott oder Liebe Gottes zu den Menschen), ebenso eine thematische Bestimmung („vom… handeln“). Die jeweilige Deutung entsteht aus Kontext, Valenz und Bildfeld.
2. Bedeutungsfelder
Im Zentrum von del steht die Relation. Wo nel typischerweise Orte setzt, setzt del Bezüge. Es kann Herkunft anzeigen („aus/von dem“), Zugehörigkeit („des/vom“), den Träger einer Eigenschaft („des…“), den Stoff oder die Substanz („aus…“), den Gegenstand eines Sprechens oder Denkens („von…“), sowie Ursache und Grund („aus…“, „wegen…“ in weiterem Sinn). In poetischer Sprache ist del besonders stark, weil es die Welt als Netz von Ableitungen sichtbar macht: nichts steht isoliert, alles steht di-gebunden in einem Ursprung oder in einer Ordnung.
Ein typischer Effekt ist die Verdichtung. Dantes Syntax kann mit del in kürzester Form genealogische oder metaphysische Linien bauen: ein Name wird zum Knotenpunkt, weil er sofort „des X“ ist; ein Ort wird bedeutsam, weil er „vom Y“ her gedacht ist; ein Gefühl ist nicht einfach da, sondern „des Herzens“ oder „vom Denken“ her bestimmt. Del ist damit nicht Ornament, sondern Grammatik der Verknüpfung.
3. Bedeutung für Dante und Gebrauch in der Divina Commedia
Dantes Divina Commedia ist eine Welt, in der jedes Ding seinen Platz hat und zugleich eine Herkunft, einen Grund, eine Bindung. Diese doppelte Ordnung – Topographie und Genealogie – wird sprachlich durch kleinste Funktionswörter stabilisiert. Wenn nel die Reise in Räume einhängt, dann knüpft del die Reise in Zusammenhänge: Wer jemand ist, wessen er ist, wovon er kommt, worauf er zielt, woraus etwas besteht und wovon die Rede ist.
Dabei spielt del in der Commedia mehrfach. Erstens als Welt-Genitiv: Dinge werden als Teile eines kosmischen Ganzen markiert und in eine übergeordnete Ordnung eingehängt. Zweitens als moralischer Genitiv: Taten und Laster sind gebunden an Ursachen, Neigungen und „Stoffe“ der Seele. Drittens als genealogischer Genitiv: Namen werden über Herkunftslinien lesbar, und Geschichte wird zu einer Grammatik des „von“ und „des“. Viertens als poetischer Genitiv: Bilder bekommen Schärfe, weil sie nicht nur benennen, sondern sofort präzisieren, wozu etwas gehört und woraus es hervorgeht.
Der berühmte Anfang „Nel mezzo del cammin di nostra vita“ zeigt die Nachbarschaft von nel und del. Das nel setzt in die Mitte, das del bindet diese Mitte an einen Weg, und dieser Weg ist wiederum „unseres Lebens“: del cammin ist grammatisch klein, aber semantisch groß, weil es die Mitte nicht abstrakt lässt, sondern an eine Strecke koppelt, die eine Lebensform bezeichnet. Del ist hier das Gelenk zwischen Raumwort und Sinnwort.
Gerade in Dantes dichter Nomenarchitektur ist del ein Mittel, die Kettenbildung von Bestimmungen zu organisieren. Die Commedia arbeitet häufig mit gestaffelten Genitiv- und Präpositionalrelationen: ein Kernnomen wird durch „del …“ verankert, dieses wiederum durch weitere Bestimmungen, bis eine kleine syntaktische Architektur entsteht. In dieser Architektur werden Metaphysik und Moral als sprachlich gebaute Relationen sichtbar.
4. Gebrauchstypen: was del im Satz „tut“
Del kann, je nach Kontext, unterschiedliche Relationstypen markieren. Als Herkunft („vom/aus dem“) rückt es den Ursprung in den Vordergrund: Wer spricht, spricht nicht nur, sondern spricht „vom“ Himmel, „vom“ Herzen, „vom“ Ort her. Als Zugehörigkeit („des“) bindet es Dinge an Träger: „des Kaisers“, „des Heiligen“, „des Reiches“. Als Teil-Ganzes strukturiert es Proportionen: ein Teil „vom“ Kreis, „vom“ Weg, „vom“ Körper. Als Stoff kann es Materialität präzisieren („aus“ Stein, „aus“ Feuer, „aus“ Licht). Als Thema bündelt es Rede und Wissen: denken „von“, sprechen „von“, erzählen „vom“. Und als Grund kann es eine kausale Färbung tragen, indem es „aus“ einer Ursache heraus bestimmt.
Für die Lektüre der Commedia ist besonders wichtig, dass del häufig zwischen objektiver und subjektiver Lesart oszillieren kann. Gerade in theologischen Kontexten ist „des“ nie nur Besitz, sondern kann ein Verhältnis zwischen Liebe, Wille, Gnade, Strafe und Ursache eröffnen. Dante nutzt diese Offenheit produktiv: Die Grammatik bleibt knapp, die Semantik bleibt reich.
Konkordanz
- Nel mezzo del cammin di nostra vita
- ma per trattar del ben ch’i’ vi trovai
- vestite già de’ raggi del pianeta
- che nel lago del cor m’era durata
- uscito fuor del pelago a la riva
- Temp’ era dal principio del mattino
- l’ora del tempo e la dolce stagione
- sì del cammino e sì de la pietate
- u’ siede il successor del maggior Piero
- di sua vittoria e del papale ammanto
- Per che, se del venire io m’abbandono
- rispuose del magnanimo quell’ ombra
- vegno del loco ove tornar disio
- e disse:—Or ha bisogno il tuo fedele
- Lucia, nimica di ciascun crudele
- Non odi tu la pieta del suo pianto
- venni qua giù del mio beato scanno
- fidandomi del tuo parlare onesto
- per che mi fece del venir più presto
- che del bel monte il corto andar ti tolse
- curan di te ne la corte del cielo
- né fur fedeli a Dio, ma per sé fuoro
- infino al fiume del parlar mi trassi
- E io, che del color mi fui accorto
- Trasseci l’ombra del primo parente
- che del vedere in me stesso m’essalto
- e vidi il buono accoglitor del quale
- Così discesi del cerchio primaio
- poi c’hai pietà del nostro mal perverso
- mi prese del costui piacer sì forte
- che ricordarsi del tempo felice
- del nostro amor tu hai cotanto affetto
- Cerbero, fiera crudele e diversa
- fé la vendetta del superbo strupo
- tal cadde a terra la fiera crudele
- quando vegnono a’ due punti del cerchio
- questi resurgeranno del sepulcro
- che è, che i ben del mondo ha sì tra branche?
- con li occhi vòlti a chi del fango ingozza
- se ’l fummo del pantan nol ti nasconde
- prima che noi uscissimo del lago
- discende mai alcun del primo grado
- per trarne un spirto del cerchio di Giuda
- del viso su per quella schiuma antica
- «O cacciati del ciel, gente dispetta
- sì com’ a Pola, presso del Carnaro
- per le quali eran sì del tutto accesi
- «O Tosco che per la città del foco
- E l’animose man del duca e pronte
- che del futuro fia chiusa la porta
- venimmo sopra più crudele stipa
- del puzzo che ’l profondo abisso gitta
- qualunque priva sé del vostro mondo
- del segno suo e Soddoma e Caorsa
- Ed elli a me «Perché tanto delira
- che da cima del monte, onde si mosse
- levò a Dite del cerchio superno
- la riviera del sangue in la qual bolle
- del sangue più che sua colpa sortille
- lungo la proda del bollor vermiglio
- Poi vidi gente che di fuor del rio
- e quindi fu del fosso il nostro passo
- del cor di Federigo, e che le volsi
- ancor del colpo che ’nvidia le diede
- raccoglietele al piè del tristo cesto
- Poi che la carità del natio loco
- Quale del Bulicame esce ruscello
- Queste parole fuor del duca mio
- del suo figliuolo, e per celarlo meglio
- e ’l fummo del ruscel di sopra aduggia
- e tiene ancor del monte e del macigno
- là surger nuovo fummo del sabbione
- la natura del loco, i’ dicerei
- o se del tutto se n’è gita fora
- già su la groppa del fiero animale
- Nel dritto mezzo del campo maligno
- l’anno del giubileo, su per lo ponte
- che li battien crudelmente di retro
- che mi fa sovvenir del mondo antico
- condussi a far la voglia del marchese
- del vecchio ponte guardavam la traccia
- li Colchi del monton privati féne
- sappi ch’i’ fui vestito del gran manto
- ciascun tra ’l mento e ’l principio del casso
- si travolse così alcun del tutto
- del duro scoglio, sì che la mia scorta
- vide terra, nel mezzo del pantano
- mi trasse a sé del loco dov’ io stava
- del nostro ponte disse: «O Malebranche
- del no, per li denar, vi si fa ita
- ma i demon che del ponte avean coperchio
- Poscia passò di là dal co del ponte
- tra li scheggion del ponte quatto quatto
- ed elli avea del cul fatto trombetta
- «I’ fui del regno di Navarra nato
- Poi fui famiglia del buon re Tebaldo
- ma quei più che cagion fu del difetto
- cadder nel mezzo del bogliente stagno
- dov’ el parlò de la rana e del topo
- ei ne verranno dietro più crudeli
- del fondo giù, ch’e’ furon in sul colle
- del diavol vizi assai, tra ’ quali udi’
- In quella parte del giovanetto anno
- dolce ch’io vidi prima a piè del monte
- del bassissimo pozzo tutta pende
- La lena m’era del polmon sì munta
- del grande armento ch’elli ebbe a vicino
- del misero Sabello e di Nasidio
- e ’l misero del suo n’avea due porti
- Ma se presso al mattin del ver si sogna
- del fosso, ché nessuna mostra ’l furto
- l’agguato del caval che fé la porta
- e del Palladio pena vi si porta
- vedi che del disio ver’ lei mi piego!
- perch’ e’ fuor greci, forse del tuo detto
- del vecchio padre, né ’l debito amore
- ch’i’ ebbi a divenir del mondo esperto
- e de li vizi umani e del valore
- d’i nostri sensi ch’è del rimanente
- di retro al sol, del mondo sanza gente
- che non surgëa fuor del marin suolo
- e percosse del legno il primo canto
- con la licenza del dolce poeta
- disse: “Questi è d’i rei del foco furo”
- dicer del sangue e de le piaghe a pieno
- di Puglia, fu del suo sangue dolente
- sì crudelmente, al taglio de la spada
- gridò: «Ricordera’ti anche del Mosca
- sotto l’asbergo del sentirsi pura
- Quando diritto al piè del ponte fue
- credo ch’un spirto del mio sangue pianga
- ch’io vidi lui a piè del ponticello
- e udi’ ’l nominar Geri del Bello
- Tu eri allor sì del tutto impedito
- del lungo scoglio, pur da man sinistra
- del pizzicor, che non ha più soccorso
- del garofano prima discoverse
- e del suo Polidoro in su la riva
- del mar si fu la dolorosa accorta
- che ’l porco quando del porcil si schiude
- del collo l’assannò, sì che, tirando
- al padre, fuor del dritto amore, amica
- a la miseria del maestro Adamo
- del Casentin discendon giuso in Arno
- tragge cagion del loco ov’ io peccai
- la lega suggellata del Batista
- là ’ve del ver fosti a Troia richesto
- «Ricorditi, spergiuro, del cavallo
- Ad ascoltarli er’ io del tutto fisso
- d’Achille e del suo padre esser cagione
- Giove del cielo ancora quando tuona
- le spalle e ’l petto e del ventre gran parte
- sotto i piè del gigante assai più bassi
- che ’l pel del capo avieno insieme misto
- del padre loro Alberto e di lor fue
- Ed elli a me: «del contrario ho io brama
- più là con Ganellone e Tebaldello
- del capo ch’elli avea di retro guasto
- che del futuro mi squarciò ’l velame
- ch’eran con meco, e dimandar del pane
- Ben se’ crudel, se tu già non ti duoli
- del bel paese là dove ’l sì suona
- cessato avesse del mio viso stallo
- gridò a noi: «O anime crudeli
- i’ son quel da le frutta del mal orto
- perché non siete voi del mondo spersi?
- Lo ’mperador del doloroso regno
- al pel del vermo reo che ’l mondo fóra
- per paura di lui fé del mar velo
- omai la navicella del mio ingegno
- che lascia dietro a sé mar sì crudele
- del mezzo, puro infino al primo giro
- donna scese del ciel, per li cui prieghi
- ma son del cerchio ove son li occhi casti
- Ma se donna del ciel ti move e regge
- parea del loco, rimirando intorno
- Noi divenimmo intanto a piè del monte
- essaminava del cammin la mente
- Come le pecorelle escon del chiuso
- per che ’l lume del sole in terra è fesso
- l’ossa del corpo mio sarieno ancora
- in co del ponte presso a Benevento
- mentre che la speranza ha fior del verde
- del gran disio, di retro a quel condotto
- che sù e giù del suo lume conduce
- se non uscisse fuor del cammin vecchio
- che ’l mezzo cerchio del moto superno
- del qual né io né ei prima s’accorse
- e seguitava l’orme del mio duca
- Dissilo, alquanto del color consperso
- quivi lume del ciel ne fece accorti
- che del disio di sé veder n’accora
- del beneficio tuo sanza giurarlo
- «Oh!», rispuos’ elli, «a piè del Casentino
- gridava: “O tu del ciel, perché mi privi?
- che decreto del cielo orazion pieghi
- surse ver’ lui del loco ove pria stava
- dicendo: «O Mantoano, io son Sordello
- non donna di province, ma bordello
- poi che ponesti mano a la predella
- Vien, crudel, vieni, e vedi la pressura
- del tuo consiglio fai per alcun bene
- mercé del popol tuo che si argomenta
- Quante volte, del tempo che rimembre
- Sordel si trasse, e disse: «Voi, chi siete?
- o pregio etterno del loco ond’ io fui
- «Per tutt’ i cerchi del dolente regno
- virtù del ciel mi mosse, e con lei vegno
- E ’l buon Sordello in terra fregò ’l dito
- Padre e suocero son del mal di Francia
- del retaggio miglior nessun possiede
- Tant’ è del seme suo minor la pianta
- «Ambo vegnon del grembo di Maria
- disse Sordello, «a guardia de la valle
- E Sordello anco: «Or avvalliamo omai
- a piè del monte per le lontane acque?
- Sordello ed elli in dietro si raccolse
- Com’ ei parlava, e Sordello a sé il trasse
- del pregio de la borsa e de la spada
- fuor de le braccia del suo dolce amico
- poste in figura del freddo animale
- Sordel rimase e l’altre genti forme
- «Donna del ciel, di queste cose accorta
- ch’aperse il ciel del suo lungo divieto
- I’ mossi i piè del loco dov’ io stava
- del roman principato, il cui valore
- Non attender la forma del martìre
- la qual fa del non ver vera rancura
- Vegna ver’ noi la pace del tuo regno
- Come del suo voler li angeli tuoi
- purgando la caligine del mondo
- chi l’uno e l’altro caccerà del nido
- Colui che del cammin sì poco piglia
- del mio maestro i passi, e amendue
- quanto per via di fuor del monte avanza
- Vedea Nembròt a piè del gran lavoro
- e anche le reliquie del martiro
- Più era già per noi del monte vòlto
- e del cammin del sole assai più speso
- dal servigio del dì l’ancella sesta
- Io era ben del suo ammonir uso
- si rompe del montar l’ardita foga
- saranno, com’ è l’un, del tutto rasi
- fece del destro lato a muover centro
- E prima che del tutto non si udisse
- Lo fren vuol esser del contrario suono
- prima che giunghi al passo del perdono
- luce del ciel di sé largir non vole
- l’anima mia del tormento di sotto
- del luogo, o per mal uso che li fruga
- del fiero fiume, e tutti li sgomenta
- però sappi ch’io fui Guido del Duca
- fatto s’è reda poi del suo valore
- del ben richesto al vero e al trastullo
- facëan noi del cammin confidare
- e ’l principio del dì par de la spera
- essere al sol del suo corso rimaso
- che del soverchio visibile lima
- la famiglia del cielo», a me rispuose
- del cui nome ne’ dèi fu tanta lite
- per modo tutto fuor del moderno uso
- del mondo seppi, e quel valore amai
- facean vedere, e del mondo e di Deo
- in rimprovèro del secol selvaggio?
- par che del buon Gherardo nulla senta
- del sol debilemente entra per essi
- del mio maestro, usci’ fuor di tal nube
- Ed elli a me: «L’amor del bene, scemo
- del suo dover, quiritta si ristora
- amor del suo subietto volger viso
- che ’l mal che s’ama è del prossimo; ed esso
- del timido voler che non s’apriva
- del mio carcar diposta avea la soma
- Parole furon queste del mio duca
- sotto lo ’mperio del buon Barbarossa
- perché suo figlio, mal del corpo intero
- del qual più altri nacquero e diversi
- Io volsi Ulisse del suo cammin vago
- de l’alto dì i giron del sacro monte
- tra due pareti del duro macigno
- per lo disio del pasto che là il tira
- ciò che chiedea la vista del disio
- una fiumana bella, e del suo nome
- lo titol del mio sangue fa sua cima
- da Dio anima fui, del tutto avara
- e quanto fia piacer del giusto Sire
- solo ascoltando, del mio reverire
- del governo del regno, e tanta possa
- Veggio il novo Pilato sì crudele
- del folle Acàn ciascun poi si ricorda
- Certo non si scoteo sì forte Delo
- a parturir li due occhi del cielo
- del mio disio, che pur con la speranza
- tanto del ber quant’ è grande la sete
- del sommo rege, vendicò le fóra
- cantai di Tebe, e poi del grande Achille
- antico spirto, del rider ch’io fei
- non par che ti facesse ancor fedele
- Se così è, qual sole o quai candele
- mentre che del salire avem soverchio
- nel primo cinghio del carcere cieco
- spesse fïate ragioniam del monte
- e già le quattro ancelle eran del giorno
- ed ecco del profondo de la testa
- l’odor ch’esce del pomo e de lo sprazzo
- del buon dolor ch’a Dio ne rimarita
- e del nomar parean tutti contenti
- fin che si sfoghi l’affollar del casso
- e va per farsi onor del primo intoppo
- che fuor del mondo sì gran marescalchi
- tanto di grazia, che l’amor del gusto
- l’arco del dir, che ’nfino al ferro hai tratto
- la virtù ch’è dal cor del generante
- l’articular del cerebro è perfetto
- guarda il calor del sole che si fa vino
- Quando Làchesis non ha più del lino
- ché per lo mezzo del cammino acceso
- queste del gel, quelle del sole schife
- «fu miglior fabbro del parlar materno
- nel quale è Cristo abate del collegio
- dinanzi a me del sol ch’era già basso
- ché la natura del monte ci affranse
- la possa del salir più e ’l diletto
- Poco parer potea lì del di fori
- che soglion esser testimon del core
- bagnate già da l’onde del bel fiume
- ma luce rende il salmo Delectasti
- che toglie altrui memoria del peccato
- avrei quelle ineffabili delizie
- del mezzo ch’era ancor tra noi e loro
- sì com’ elli eran candelabri apprese
- e ne le voci del cantare ‘Osanna’
- onde fa l’arco il Sole e Delia il cinto
- ma quel del Sol saria pover con ello
- quel del Sol che, svïando, fu combusto
- Quando il settentrïon del primo cielo
- Io vidi già nel cominciar del giorno
- e la faccia del sol nascere ombrata
- in su la sponda del carro sinistra
- quando mi volsi al suon del nome mio
- sì che par foco fonder la candela
- de la bocca e de li occhi uscì del petto
- del carro stando, a le sustanze pie
- trovasti, per che del passare innanzi
- l’accusa del peccato, in nostra corte
- del tuo errore, e perché altra volta
- pon giù il seme del piangere e ascolta
- e ciascuna del braccio mi coperse
- al petto del grifon seco menarmi
- era la sua canzone, «al tuo fedele
- quella milizia del celeste regno
- del sonno, e un chiamar: «Surgi: che fai?
- Quali a veder de’ fioretti del melo
- che del suo pome li angeli fa ghiotti
- come guardia lasciata lì del plaustro
- Però, in pro del mondo che mal vive
- del trïunfal veiculo una volpe
- del carro e lasciar lei di sé pennuta
- tal voce uscì del cielo e cotal disse
- trasse del fondo, e gissen vago vago
- con quel gigante che con lei delinque
- del viver ch’è un correre a la morte
- sì che t’abbaglia il lume del mio detto
- Veramente quant’ io del regno santo
- sarà ora materia del mio canto
- fammi del tuo valor sì fatto vaso
- tanto che l’ombra del beato regno
- vedra’mi al piè del tuo diletto legno
- delfica deïtà dovria la fronda
- la lucerna del mondo; ma da quella
- uscir del primo e risalire in suso
- a le nostre virtù, mercé del loco
- com’ ferro che bogliente esce del foco
- parvemi tanto allor del cielo acceso
- de la fiamma del sol, che pioggia o fiume
- La novità del suono e ’l grande lume
- S’io fui del primo dubbio disvestito
- che madre fa sovra figlio deliro
- del suo lume fa ’l ciel sempre quïeto
- per tempo al pan de li angeli, del quale
- del deïforme regno cen portava
- a guisa del ver primo che l’uom crede
- ne l’eclissi del sol, per trasparere
- Da questa instanza può deliberarti
- Questi organi del mondo così vanno
- come dal fabbro l’arte del martello
- del nome tuo e de la vostra sorte
- letizian del suo ordine formati
- del sommo ben d’un modo non vi piove
- non fu dal vel del cor già mai disciolta
- che del secondo vento di Soave
- che l’affezion del vel Costanza tenne
- Cotal fu l’ondeggiar del santo rio
- ch’uscì del fonte ond’ ogne ver deriva
- «O amanza del primo amante, o diva
- a piè del vero il dubbio; ed è natura
- sì che del viso tuo vinco il valore
- l’alto valor del voto, s’è sì fatto
- Tu se’ omai del maggior punto certo
- siate fedeli, e a ciò far non bieci
- del trïunfo etternal concede grazia
- del lume che per tutto il ciel si spazia
- contr’ al corso del ciel, ch’ella seguio
- che, per voler del primo amor ch’i’ sento
- cui la destra del ciel fu sì congiunta
- sì ch’al Nil caldo si sentì del duolo
- che fu serrato a Giano il suo delubro
- de la vendetta del peccato antico
- per la colpa del padre, e non si creda
- del vero amore in sù poggin men vivi
- qual si fa danno del ben fare altrui
- con l’atto sol del suo etterno amore
- del qual con gran disio solver s’aspetta
- per che del lume suo poco s’imbianca
- de la bontà del core ond’ ell’ è uscita
- Io non m’accorsi del salire in ella
- ai quali tu del mondo già dicesti
- del suo profondo, ond’ ella pria cantava
- del nostro cielo che più m’è propinqua
- conformi fieno al viver del paese
- che fé del sangue suo già caldo il porto
- né quella Rodopëa che delusa
- ma del valor ch’ordinò e provide
- del trïunfo di Cristo fu assunta
- però che fatto ha lupo del pastore
- che del valor del ciel lo mondo imprenta
- e io era con lui; ma del salire
- anzi ’l primo pensier, del suo venire
- Ne la corte del cielo, ond’ io rivegno
- tanto che non si posson trar del regno
- Quell’ altro fiammeggiare esce del riso
- del cui latino Augustin si provide
- punto del cerchio in che avanti s’era
- fermossi, come a candellier candelo
- «Così com’ io del suo raggio resplendo
- del colle eletto dal beato Ubaldo
- del padre corse, a cui, come a la morte
- la porta del piacer nessun diserra
- Questa, privata del primo marito
- meglio in gloria del ciel si canterebbe
- E poi che, per la sete del martiro
- ne la presenza del Soldan superba
- e del suo grembo l’anima preclara
- a guisa del parlar di quella vaga
- del mondo che già mai più non s’allaga
- sì del cantare e sì del fiammeggiarsi
- del cor de l’una de le luci nove
- per cui del mio sì ben ci si favella
- sotto la protezion del grande scudo
- del possessivo di cui era tutto
- del qual ti fascian ventiquattro piante
- basta del nostro cielo e notte e giorno
- sì ch’al volger del temo non vien meno
- del poverel di Dio narrata fumi
- la luce del suggel parrebbe tutta
- o se del mezzo cerchio far si puote
- del primo padre e del nostro Diletto
- del suo parlare e di quel di Beatrice
- del minor cerchio una voce modesta
- ché li organi del corpo saran forti
- Oh vero sfavillar del Santo Spiro
- E non er’ anco del mio petto essausto
- l’ardor del sacrificio, ch’io conobbi
- lumi biancheggia tra ’ poli del mondo
- che la destra del cielo allenta e tira
- quando in Eliso del figlio s’accorse
- de la mia gloria e del mio paradiso
- inver’ lo segno del nostro intelletto
- tratto leggendo del magno volume
- perché mi facci del tuo nome sazio
- e vidi quel d’i Nerli e quel del Vecchio
- del villan d’Aguglion, di quel da Signa
- e forse in Valdigrieve i Buondelmonti
- principio fu del mal de la cittade
- come del vostro il cibo che s’appone
- E come ’l volger del ciel de la luna
- il conte Guido e qualunque del nome
- Grand’ era già la colonna del Vaio
- del gran barone il cui nome e ’l cui pregio
- o Buondelmonte, quanto mal fuggisti
- del tuo disio», mi disse, «sì ch’ella esca
- chiuso e parvente del suo proprio riso
- «La contingenza, che fuor del quaderno
- sarà la cortesia del gran Lombardo
- che del fare e del chieder, tra voi due
- e per lo monte del cui bel cacume
- Già si godeva solo del suo verbo
- del mio conforto; e qual io allor vidi
- non perch’ io pur del mio parlar diffidi
- così nel fiammeggiar del folgór santo
- e letizia era ferza del paleo
- qual era tra i cantor del cielo artista
- Poscia ne l’emme del vocabol quinto
- effetto sia del ciel che tu ingemme
- del comperare e vender dentro al templo
- O milizia del ciel cu’ io contemplo
- Quasi falcone ch’esce del cappello
- a lo stremo del mondo, e dentro ad esso
- di quei che guarda l’isola del foco
- del barba e del fratel, che tanto egregia
- se s’armasse del monte che la fascia
- e questo atto del ciel mi venne a mente
- come ’l segno del mondo e de’ suoi duci
- mostrando l’ubertà del suo cacume
- ora conosce il merto del suo canto
- in quanto effetto fu del suo consiglio
- la vedovella consolò del figlio
- lo ciel del giusto rege, e al sembiante
- del suo fulgore il fa vedere ancora
- mi pinse con la forza del suo peso
- La prima vita del ciglio e la quinta
- da indi il puzzo più del paganesmo
- che sotto ’l petto del Leone ardente
- raggia mo misto giù del suo valore
- del viso mio ne l’aspetto beato
- cerchiando il mondo, del suo caro duce
- le pole insieme, al cominciar del giorno
- del dire e del tacer, si sta; ond’ io
- che del suo mezzo fece il lume centro
- la punta del disio, e non s’attenta
- di domandar, sì del troppo si teme
- tu vederai del bianco fatto bruno
- tal, ch’io sorrisi del suo vil sembiante
- L’aspetto del tuo nato, Iperïone
- del mio attender, dico, e del vedere
- del trïunfo di Cristo e tutto ’l frutto
- ricolto del girar di queste spere!
- del libro che ’l preterito rassegna
- del latte lor dolcissimo più pingue
- per aiutarmi, al millesmo del vero
- Il nome del bel fior ch’io sempre invoco
- del quale il ciel più chiaro s’inzaffira
- l’alta letizia che spira del ventre
- che fu albergo del nostro disiro
- e girerommi, donna del ciel, mentre
- del mondo, che più ferve e più s’avviva
- Quivi si vive e gode del tesoro
- del benedetto Agnello, il qual vi ciba
- sempre del fonte onde vien quel ch’ei pensa
- Ed ella: «O luce etterna del gran viro
- l’acqua di fuor del mio interno fonte
- ne scrisse, padre, del tuo caro frate
- la forma qui del pronto creder mio
- vinca la crudeltà che fuor mi serra
- del bello ovile ov’ io dormi’ agnello
- del mio battesmo prenderò ’l cappello
- che ciò che vien qua sù del mortal mondo
- Questo conforto del foco secondo
- che fu sommo cantor del sommo duce
- infin la palma e a l’uscir del campo
- del nostro pellicano, e questi fue
- che si facea nel suon del trino spiro
- tolta m’avea del sùbito abbarbaglio
- Sternel la voce del verace autore
- ché l’essere del mondo e l’esser mio
- e quel che spera ogne fedel com’ io
- tratto m’hanno del mar de l’amor torto
- e del diritto m’han posto a la riva
- nel transito del vento, e poi si leva
- e la propria cagion del gran disdegno
- Or, figluol mio, non il gustar del legno
- ma solamente il trapassar del segno
- ne la presenza del Figliuol di Dio
- fatt’ ha del cimitero mio cloaca
- del sangue e de la puzza; onde ’l perverso
- del sangue mio, di Lin, di quel di Cleto
- parte da l’altra del popol cristiano
- del sangue nostro Caorsini e Guaschi
- difese a Roma la gloria del mondo
- de la capra del ciel col sol si tocca
- li tolse il trapassar del più avanti
- del bel nido di Leda mi divelse
- «La natura del mondo, che quïeta
- la donna mia del suo risponder chiaro
- si chiaman Troni del divino aspetto
- e del vedere è misura mercede
- con altro assai del ver di questi giri
- coperti del Montone e de la Libra
- così ’l triforme effetto del suo sire
- Principio del cader fu il maladetto
- da tutti i pesi del mondo costretto
- per che ’l lume del sol giù non si porse
- tornan del pasco pasciute di vento
- quando ’l mezzo del cielo, a noi profondo
- del sol più oltre, così ’l ciel si chiude
- così lo rimembrar del dolce riso
- del maggior corpo al ciel ch’è pura luce
- del suo fulgor, che nulla m’appariva
- per far disposto a sua fiamma il candelo
- ambo le corti del ciel manifeste
- l’alto trïunfo del regno verace
- reflesso al sommo del mobile primo
- nel tempio del suo voto riguardando
- mosse Beatrice me del loco mio
- E la regina del cielo, ond’ ïo ardo
- però ch’i’ sono il suo fedel Bernardo
- lo minimo tentar di sua delizia
- del fallo disse ‘Miserere mei’
- dirimendo del fior tutte le chiome
- de la donna del cielo e li altri scanni
- così di contra quel del gran Giovanni
- come del sole stella mattutina
- che com’ elli ha del panno fa la gonna
- «Vergine Madre, figlia del tuo figlio
- l’ardor del desiderio in me finii
- del vivo raggio, ch’i’ sarei smarrito
- però che ’l ben, ch’è del volere obietto
- dentro da sé, del suo colore stesso
Schluss
In der Divina Commedia ist del ein Wort der Bindung. Es macht sichtbar, dass Dinge nicht einfach „da“ sind, sondern von etwas her kommen, zu etwas gehören, aus etwas bestehen, über etwas handeln und durch etwas begründet werden. Dante baut seine Welt nicht nur als Raum, sondern als Relationengefüge; del ist eines der stillen Werkzeuge, mit denen diese Bezüglichkeit sprachlich ständig nachgezogen wird.
Wo nel die Reise „hinein“ setzt, setzt del die Dinge „zueinander“. So wird aus einer Abfolge von Bildern eine Ordnung der Ursprünge, aus einer Reise ein Zusammenhang, aus Topographie eine Genealogie des Sinns. Gerade weil del klein ist, trägt es große Last: Es ist die Grammatik des Zusammenhangs.